铺十里红妆可愿,“待我长发及腰”原文全诗翻译是什么?
1、“待我长发及腰”原文全诗翻译是什么?
一、全诗原文:
《十里红妆·女儿梦》 何晓道
待我长发及腰,少年娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿? 却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。
二、翻译:
等到我头发长到腰间,英俊的少年娶我多好,你正是风华年少,给我铺就十里红妆。就怕我长大的了,少年却倾心于他人。等你风华正茂,微笑着看你怀里的佳人。
:
《十里红妆女儿梦》通过“女婴”、“缠足”、“闺房”、“女红”、“婚嫁”、“花轿”、“礼俗”、“婚房”、“妻妾”、“为人媳”、“屏画和生殖”、“贞节”、“美红妆”等章节。
通过子孙桶、缠足架、绣花桌、麻丝桶、花轿、百宝箱等旧时代女人日常生活里必不可少的大量器物,诠释了旧时代女人凄美的一生,勾画了旧中国浙东一带的女人从生到死的生命历程。
2、待你青丝绾正铺十里红妆可愿? 什么意思
“待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?”意思是等到了我的头发长到腰处,你娶我好吗?等到了你成年了,是否愿意带着可铺满十里的彩礼来?
原文
待我长发及腰,少年娶我可好。待你青丝绾正,铺十里红妆可愿。却怕长发及腰,少年倾心他人。待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。
译文
等到了我的头发长到腰处你娶我好吗?等到了你成年了是否愿意带着可铺满十里的彩礼来?就怕我长发长到腰处你却喜欢上了别人。等你成年了身边却有另一个她了。
此句出自何晓道创作的《十里红妆女儿梦》。本书通过对旧时代女人日常生活里必不可少的大量器物的描写,诠释了旧时代女人凄美的一生,勾画了旧中国浙东一带的女人从生到死的生命历程。
:
何晓道,又名小道,浙江宁海大佳何人,经营收藏二十余年,创建江南民间艺术馆、十里红妆民俗馆,收整理民间家具。现为浙江省博物馆联谊会会员,省工艺美术学会会员,宁海县工艺美术学会副理事长兼秘书长。
何晓道对收藏、研究传统艺术品有一定的造诣。著有画册《十里红妆——宁绍地区嫁妆家具》(合著)、论文《传统根雕艺术》《江南明清门窗格子珍赏》、《红妆》、《十里红妆*女儿梦》。
2012年12月与莫言、德德玛等一起被评为“2012中华文化人物”奖,该奖项由中华文化促进会和凤凰卫视主办。
2002年何晓道个人创办了“宁海江南民间艺术馆”,2003年又与政府合作创办了“宁海十里红妆博物馆”,填补了我国婚俗文化专题博物馆的空白。在文博、民俗文化研究、民间美术界都引起巨大反响。
《十里红妆·女儿梦》被改编成现代舞剧并获全国第十一届精神文明建设“五个一工程奖”的特等奖,而“十里红妆”也被列入了国家级非物质文化遗产名录,何晓道为代表性传承人。曾经空白的中国红妆理论的研究体系,竟以他一己之力建立了起来。
如今,“十里红妆”已成为宁波市文化建设的一大品牌,有电影、歌舞剧、纪录片等相关衍生产品,由政府投资建成的新十里红妆博物馆今年就能开业了。
:百度百科-何晓道
3、待我青丝琯正,铺十里红妆可愿,全文
全文是:待我长发及腰,少年你娶我可好?待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?
两句都是以女子的口吻说出的。
第一句是,等到我的头发长到了腰处,少年你娶我好吗?
第二句是,等到你头发束起【或者说成年的时候】,是否愿意带着能够铺满十里街道的彩礼来迎娶我。
重点注释几个词语
青丝:现在大部分人都以为青丝指的是女子的长发,但尚不知道,在古代,男子的头发也并不比女子短多少,青丝一词泛指那些青年男女的头发。
绾正:古代男子成年需要将头发束起,看看汉代就知道了,男子头上都戴着一个冠,那个其实就是固定头发用,顺便也表示地位的东西。【后面这句可以忽略。】
红妆:这里指的并不是胭脂水粉,而是迎亲的彩礼。
4、带你青丝绾正,铺十里红装可愿这句是什么意思?
这是女子对男子的表白,意思是说等到少年你成年时,我嫁给你,你是否愿意。青丝绾正指成年后束发;十里红妆形容嫁妆的丰厚,嫁妆队伍浩浩荡荡、蜿蜒数里从女家一直延伸到夫家。
原文如下:
待我长发及腰,少年娶我可好?
待你青丝绾正,铺十里红妆可愿?
却怕长发及腰,少年倾心他人。
待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。
出自何晓道 《十里红妆女儿梦》。表达的是是一段感情的错过。主要是说女子年轻的时候要求少年娶她,但后来少年倾心她人。后来少年终于知道最喜欢的还是少女,但这时候少女已经嫁人了。
请添加微信号咨询:19071507959