留学指南网

您好,欢迎访问留学指南网,我们将竭诚为您服务!

中国研究生留学难吗英语,中国研究生留学难吗英语翻译

2024-11-29 15:42分类: 研究生留学 阅读:

中国研究生留学难吗英语,中国研究生留学难吗英语翻译

感谢大家在这个中国研究生留学难吗英语问题集合中的积极参与。我将用专业的态度回答每个问题,并尽量给出具体的例子和实践经验,以帮助大家理解和应用相关概念。

文章目录列表:

1.我想出国读研该准备考托福还是雅思?
2.怎么学习英语?经验者进!!
3.出国留学难吗?本科、研究生
4.研究生出国留学有那些大学在中国学习半到外国学习一半。
5.国内研究生毕业后出国读研怎么样?

中国研究生留学难吗英语,中国研究生留学难吗英语翻译

我想出国读研该准备考托福还是雅思?

出国读研该准备考托福还是雅思,要从以下方面考虑:

从留学地域考虑

对于想要出国的申请者来说,托福考试和雅思考试的最大差别还是来自于申请者选择留学国家的倾向上,考生可以根据自己的实际需要决定参加哪种考试。

去英联邦留学就考雅思

对于选择托福考试还是雅思考试更合适时,天道雅思名师罗老师告诉我们“雅思考试由剑桥大学考试委员会、英国领事馆和澳大利亚国际发展计划共同举办,是被英国、澳大利亚、新西兰、北美,以及母语不是英语但许多专业课程是用英语教学的国家众多院校采用的考试。因此,雅思考试适合申请欧洲国家,比如英国、爱尔兰以及新西兰、新加坡等国的学生选用。”

去北美留学就考托福

对于选择托福考试还是雅思考试更合适时,四川考试网的老师告诉我们:“托福考试是美国教育考试服务中心(ETS)--美国最大的考试机构主办的一种旨在确定非英语国家的学生赴美国、加拿大等国学习应该具有的英语水平和程度的考试。考托福的考生基本以留学美国和加拿大为主。因此,凡是申请到这两个国家留学的,无论是本科、硕士或博士都是要有托福成绩的。”

从难易程度考虑

雅思现在还是采用笔考,目前正在开发计算机考试形式。不过机考不会完全替代笔考,而是使考生在纸笔考试的基础上多一个选择。托福已经采用网考了,并且全程考试基本上不间断至少花费4个小时,甚至会延长到6个小时,对考生的生理和心理极限构成极大挑战。而雅思只是在周六上午集中3个小时考笔试,另外有15分钟左右的口语会被安排在周六下午或者是周日。

两者考试内容的区别在于

听力:雅思填空式托福选择式

雅思听力 部分会出现多个经典场景,对细节考核将更贴近国外生活要求,考核题型也趋向多样化。托福听力部分内容更加学术化,演讲篇幅大大加长。

托福听力部分的考查给予考生答题思考的时间要多于雅思,当中有个别题目可以重复,而且题型还是以选择题为主,更符合中国学生的考试模式。

口语:雅思人人对话托福人机对话

雅思口语采用“人人对话”方式,话题比较生活化,没有标准答案。而新托福口语采用“人机对话”方式,包括校园生活和学术演讲的题材,模拟正式的上课讲演来考查学生。

雅思口语在网络上有较全面的机经,考生可以把这些内容作为参考。而新托福口语考试,由于考生开始时间有差异,在考场中可能会出现说话声音相互干扰的情况。

阅读:雅思较传统托福学术化

雅思文章内容基本来自传统的题库,比如有关古代文明的社会科学话题,英国农业和动物特征介绍的自然科学话题等。而新托福阅读部分内容变得更加学术化,其涵盖的题材也更加广泛,包括了历史、科学、教育、商业、社科、艺术文学、工程技术、文体8个方面。

雅思阅读的“机经”只可以提供文章的背景信息,建议考生最好多花时间来熟悉真题和题型。

雅思考试认可度大幅上升对于中国学生而言,由于雅思考试一直比较稳定,各培训机构对雅思考试的出题思路和应对技巧把握得比较准确,因此,中国学生在接受一定雅思培训之后,容易取得好成绩;雅思考试进入中国十年来不断提升考务服务水平及考务安排的合理性,布局考区、考点,与教育部的合作让雅思考试在各方面享有更好的资源;其考试具有考试便利性和适用性。雅思考试不但考场多,而且每月都会有4至5次的考试安排;考试,被澳、英、新西兰、欧洲的部分国家,以及1800所美国院校所认可,这样,留学生选择留学国家的范围就很广。

托福考试仍是留美主流

虽然雅思考试在美国认可度大幅上升,但托福考试仍是留美主流。雅思考试具备一些优势,但是客观地说,去美国留学,多数考生还是考托福。目前,托福还是美国院校承认最广泛的一种语言考试。

总的来说,托福与雅思考试均由听、说、读、写四个部分组成。因此,新托福和雅思都被认为是科学的、合理的以及可以真实反映考生实际英语水平的两大留学英语考试。与此同时,这两个分别来自美、英的出国考试逐步向对方渗透。

留学需要早准备语言成绩是学校录取的重要参考指标

美国大部分美国大学对申请读研究生课程的新生,要求TOEFL分数达到550分以上。如想申请奖学金,TOEFL应达到600分以上,满分为677分。

英国、加拿大要求TOEFL分数在550分以上。IELTS(雅思)分数在6分以上,满分9分。

德国申请就读双语制专业的学生应掌握熟练的英语,必须提供TOEFL之类的英语语言证明,有的专业还要有德语基础知识。

新加坡也要考TOEFL。外国学生报考新加坡国立大学或南洋理工大学的研究生课程,唯一的通途就是考TOEFL,并且成绩在580分以上。

留学语言考试的可选择性使得想要出国留学的学生可以根据自己的实际情况进行选择。事实上。留学考试种类并没有好坏之分,只要你努力了,就一定会取得好的成绩。

怎么学习英语?经验者进!!

纠正发音

大家一定都认为,要想学好发音,或纠正自己不标准的发音,当然要去听纯正的,标准的发音啦,最好是地道的英国音或美国音了,这还能错?不幸的是,刚好错了,而且正好相反。语音专家发现,成年人要想纠正自己的发音,不能只听标准发音,而是要听大量的 “非标准发音”,也就是说,带口音的发音。比如德国口音的英语,法国口音,意大利口音,印度口音,中国口音等,而且种类越多越好。这是怎么回事?这个结论的来源,要从当年哈佛大学的语音专家们,在做口音研究时,用日本人做试验讲起。

各位知道为什么做语音实验会用日本人吗?大家普遍会答是因为日本人发音说英语很难听。接着问,那为什么日本人发音难听?每次问到这里,听众中总有些笑声,很多人答曰日本人舌头硬。其实日本人跟大家一样,舌头并不特殊,发音不准的原因是因为他们的日语造成的。大家都知道英语有大约44个发音(元音加辅音),而日语只有大约30个。不是听说日语有50音图吗?很遗憾,日语的五十音图很多是重复的。比如第一行元音:“啊依呜唉喔”,确实是不同,但第二行“喀七库开阔”(近似的汉语表示啊,大家别太较真),却是只多了一个辅音K,其他是借第一行元音拼出来的(Ka, Ki, Ku, Kai, Ko),所以并没有50个音。于是日本人在说英文时,很多音是发不出来的。比如“日 r”的音,日语中不存在(没有ra,yi ru,rai ro),所以不会说。很常用的read and write,日本人只能说成 lead and light,用“l”代替“r”,是个很典型的例子。于是当时哈佛大学就找了在美国的成年后才到美的日本人做实验。首先问这些被实验者,read 和lead两个音,大家听得明白吗?大家一致答听的出区别。再问那为什么会说错,这些日本人有的说“我们的口腔结构不同。”有的说“我们发音部位跟你们不同,我们的靠前,你们靠后。”也有人说“我们舌头硬,老美舌头软。”接下做了实验,让这些日本人听许多“r”或“l”打头的词(不给看拼写),二选一的答案,做完了测试,发现大家的正确率是50%。各位已经发现问题了,二选一能答对一半,实际就是根本不会,纯粹瞎懵,命中率当然是一半。当看到这一结果时,测者和被测者全傻了。因为要是全对了,那分析和调整一下舌头位置或口型就可以解决;如果全错也不要紧,掉个个儿就成了。但对一半就没救了。大家想,根本听不出两个音的差别,怎么可能区分清楚发音和正确发音。但结论已经出来了:发音不准的主要原因不是嘴的问题,而是耳朵的问题。

其实发音不准主要是因为耳朵听不准这件事,大家是有实际观察经验的。比如有人唱歌走调,是什么原因呀?是不是嗓子不好?不是,主要是耳朵听不准,所以唱歌走调的人唱完了觉得自己唱得挺对的,你们怎么都说我走调呢?原因是他们的耳朵听不准音,自己听不出走调了。(如果您唱歌不走调,自己堵上耳朵唱一个试试,别人保证说您走调了)。那么这些被做实验的日本人都在美国生活了一段了,天天听标准音,为什么改不了口音?原因是:成年人的耳朵听音不准,分辨能力低,听不准一个不在自己母语语音范围内的新标准发音,也听不出自己和标准音的区别(可能自己觉得有些区别,但具体也说不明白),以为自己已经发到标准了,其实还有差距。日本人母语缺音太多,所以最吃亏。(大家在网上可以找到日本人用来测试“r- l”分辨率还剩多少的测试网站,大家可以试试,很好玩儿。中国北方大部分地区的同学或普通话标准的同学会得分很高的)。

科学实验告诉我们,只有小孩子的耳朵对各种语言有高分辨率,才可以听准任何语言的发音而模仿到位,成年人不行了。具体说,大多数人到十二岁以上就不行了,这个能力失去了。这就导致了成年人为了纠正外语发音时或提高发音准确度,单纯听和模仿标准外语发音不行,因为做不到,所以如何纠正成年人的发音的最重要环节就是提高成年人的听音准确度。而实践经验证明,多听各种非标准音,有助于成年人提高听力敏感度和分辨力,从而达到定准和自然纠正自己发音的效果。(什么是各种非标准音?比如英文 “very interesting”, 法国口音是 “vehi intehisting”,日本口音是 “veli indelisding”,中国口音是“外瑞-因踹斯停”)。当经过一段时间仔细听和分辨各种口音的适应训练后(当然不是仅听非标准音,要和该句的标准音以及自己的模仿发音进行同时对比训练),听者的听音敏感度提高了,甚至能准确分辨带口音的人来自哪个国家,发音就自然进步了。这是成年人纠正发音的科学方法,跟大家想当然的结论正好相反。

讲到这里,大家不应该会此结论还存有疑问吧?其实中国同学最容易理解这个结论。因为中国话的口音变化很大,比英语明显,英国音与美国音之间的区别,还赶不上普通话与天津话的区别(离北京才120公里)。所以中国同学对口音比较敏感。有意思的是,中国有个标准音叫做“普通话”,而英语国家没有。在美国并不以任何城市的口音做标准,英国也如此,伦敦话并非标准,而且其他英国人有时觉得很怪。(大家知道伦敦人常省略“h” 和“t”音吗?比如 “head” 被说成 “ed”, “better”说成“be-r”)所以在这些英语国家,并没有严格的绝对标准。而中国人都应该说准普通话。但同样道理,如果小时候(十二岁以前)没有说准,成年后就会有口音,尤其南方同学最吃亏,因为缺音。那应该如何纠正发音呢?如果按理所当然的推论,大家天天听标准音就行,那大家天天看新闻联播和听广播就能纠正发音吗?结果不行。到北京住几年口音就改好了吗?结果还不行(还是小孩子行。)那找个说标准普通话的人一起生活还帮助纠正行吗?大家就笑了。很多人帮父母纠正了多少年的口音了,也没见有效呀。那怎么办?原理是一样的:多听各地人的口音,并进行比对训练,耳朵敏感度越来越高,口音就越来越小。这是成年人科学的纠正发音的方法。(在有些**学院在纠正成年外地演员时会采用类似方法。)跟大家当初想的正好相反吧,但现在大家都明白了。遗憾的是,很多英语老师也不明白这一点,所以总建议大家听一个标准音或追一个某国人交流。现在这一误区应该纠正了。

造成“哑巴英语”的最主要原因

什么叫做“哑巴英语”?零英语基础的人不叫哑巴英语。哑巴英语是特指学习了几年以上的英语,有一定的阅读能力,但听说能力很差或根本不会的情况。特别是已经过了四六级的同学。大家已经学英语十年以上,每周6小时左右,总共达3000小时的英语学习,还是不会起码的交流。(不过应该声明:其实“一定的阅读能力”也并不高。比如随便拿起一本英文小说,大家会发现不靠其他工具连一页都看不下去。)

那“哑巴英语”是如何造成的呢?大家想当然的答案是五花八门的。比如一般都会说是“应试教育”造成的。我会考试,所以听不懂,不会说。这显然没抓对因果关系。有人就会说了:是单词量小或单词不会应用,所以要多背单词;还有语法不好,组织句子不熟练,而且CHINGLISH就是语法问题嘛。所以要多研究学习英文语法知识;当然最主要罪魁还是没机会用英文交流,如果有英文环境和交流机会就好了,于是努力寻找,很多人在大街上拦住外国人聊天。这些基本都是对学外语的误解。什么道理?

我们先来做个实验。我说一句外语大家仔细听。准备好了呵:“SIX FIVE SENVEN THREE SIX EIGHT NINE FOUR”。大家听到了什么?

答:六个数字,可能是个电话号。

是几啊?

“六五七。。。什么什么四。”这是一般同学的答案。

为什么没听懂?是单词量的问题?不是。是语法问题?不是。是发音问题?不是。那是什么?

有同学答:您说得太快了。

可我用的是正常速度呀?外国人不就这速度告诉别人电话号码吗?哪用一个一个慢慢蹦呀?正常速度为什么你听不懂?

有人答:是不熟练。

十年前就会了,还说不熟。再说就算你非说不熟,那到底是哪个字听不明白呀?

答:都好象明白,可怎么感觉反应不过来呢?老师我反应慢。

快别这么说,你是个正常人,反应挺正常的。不过我倒要问了:你在那里反应什么呢?

这时总算有人醒悟:我刚才在那里反应中文呢。我刚听英文时,坐在那里在脑子里把它们飞快地转换成中文,才转一半您就说完了。

原因找到了。大家原来都在那里默默地翻译呢。可在座的没一个翻过来的,是何故?

正常说话速度是每分钟120到180个字左右,英文中文差不多,一般一句话两秒种就结束了,说话是一句连着一句的。两秒长的一句话,就算所有单词都会,发音语法都没问题,但需要把所有英文字都翻译成中文才明白(还别提分析语法),那需要多长时间?至少四、五秒。这时大家第二句话没听见,第三句都到一半了。听不到,谈何听得懂?障碍已经产生了。短句子(四个单词以下)还好凑合,比如HOW ARE YOU?WHERE ARE YOU FROM?什么的,再快也没问题。一超过四个单词就跟不上了。科学家做过实验:如果听到外语需要必须在大脑中翻译的话,正常速度的语言一般人只能翻译到第三个字就跟不上了,个别人能翻出四个,几乎没有人能超过四个。可大量的句子都是超过四个单词的呀。所以我们很多同学总在那里重复简单英语而提不高。那我练得特熟,翻得特快,行吗?答案是:永远也不行。

可大家为什么非在脑子里翻译不可呢?因为大家听到英文时实际上脑子里空空没概念,但都学过每个英文字的中文解释,想一下中文解释就明白了。所以都在那里努力“转换”而做不到。那能不能不想中文,听到英文直接就理解?这是一种什么状态?答案很简单:要能用英文思维就行,说白了就是会用英文想事儿了。这个概念十年前还新鲜,现在知道的人越来越多:“会用任何语言流利交流的前提是必须能用这种语言思考,做不到的就永远不能正常交流。”这是结论,没有英文思维,永远也听不懂正常速度的英文,永远也听不了长句子。关于英语思维是英语正常交流的前提这一结论因为已经比较清楚和为人们接受,证据也比较多,所以不用在此辩论。但为什么我们学了十几年的英语都没有英语思维呢?大家看,如果学每个单词时都是通过背它的中文解释学会,就有问题了吧。另外还有个原因:大家可能都曾试图说几句英语。我们想一下说英文的过程是怎样的?大家都是在说之前先想一句中文:我要说这一句了。(停!大家说中文都不可以这样做。我们在说中文时,一句话都说一半了,脑子里都不能预先清楚知道后半句的所有字,继续说才知道。所以到这儿已经不对了。)然后把这一句的所有英文单词找到对应的英文。现在能说了吗?照说还不行,还得组织一下句子,想一下语法吧!用什么时态?过去时?完成时?现在时?进行时?将来时?单数复数?要加S吗?男他女她?等想完这些,20秒已过,对方早走了。于是我们发现,甚至外语学院毕业的同学,在说外语时都采用同一战术:“不想语法了。好不容易找到几个单词,赶紧往外蹦。”于是出来就是中式英语。难道是他们不熟悉语法知识吗?非也。因为根本来不急。大量的实验告诉我们,语法知识的多少和交流的流利程度甚至正确度是没有丝毫关系的。语法书倒背如,还是不能交流,还是出语法错。原因很简单,从说话的思维机制上讲,人在说话时,大脑是禁止思考语法规则的。一旦想规则,人就不能说话了。想一下我们中文都说得这么流利,能去想语法规则吗?主语用这个,谓语用那个,状语放在这里。。。根本不可以!那英语也一样嘛。所以语法知识不但不帮助形成英语思维,反而在捣乱。

所以大家已经发现,“翻译”和“语法”不但不帮助提高交流能力,反而阻碍英文思维。但大家看到翻译、语法几个字非常熟悉,原因是我们这么多年,就是这么学英语的。大家十几年来,不管是上课还是自学,用的方法叫做“语法-翻译法”,英文叫TRANSLATION-GRAMMAR METHOD 。这种方法是英国人几百年前用来学习希腊语和拉丁语时建立的系统的外语学习方法,通过研究目标语言的语法结构,和单词在自己语言中的翻译去学习这种语言。比如大家当时学这句时:

THIS IS A CAT。

这 是 一(只) 猫。

主语 谓语 数量 宾语

代词 系动词 不定冠词 名词

这句话是一般现在时

陈述句

第三人称单数

系表结构

。。。。语态

(我已晕菜。小时候想我妈可不是这样教我说中文的呀,外国孩子真可怜。后来才发现外国孩子说英文也不这样学,是中国孩子学英文才这样,是我们可怜。)

后来知道,全世界都曾普遍使用这种方法学外语,结果都类似:可掌握一定外语知识,都不会交流,时间一久大家就把以前学得知识都扔了。知道其他国家的阶级兄弟也身受其害,感觉好了点。

所以“语法-翻译法”是明显很有问题的,很多国家早已放弃。但还有一些国家,主要是中国和英国,仍存在一些“语法-翻译法”的捍卫者。本人在以后的章节会根据其他科学依据分析它深层问题,现在就要拍板儿砖的先请。

至于有人认为是因为自己学的英语过时了这种观点,不用辩论了。课本上的英文没过时,而且无论哪国语,几十年的变化都至于影响到听不懂的地步,个别词而已。

英语环境的问题

那有外语环境不就好了吗?比如出国。答案:非常错误。这一条是中国同学误解最深,吃亏最大的一条。

现在出国的留学生和移民很多。大家在出国前,英语大多不好,可都这么想:到了国外英语环境自然就会了,天天听,而且被迫说英语,有几个月就流利了。当然,听说有人也不行,那他们一定是因为老在中国人圈子里。大家都说在唐人街上的华侨一辈子都可能不会英语,我可不在唐人街住,到时候找外国房东家住,有机会跟他多练习。可到了国外后,发现大家真还都不在唐人街住,因为那里讲广东话,更不懂,在唐人街上跟中国人也是讲英文的。尽管人家一般先用广东话跟你打招呼,发现没反应后双方就开始各操费力的英文开始交流,好在到那里去的唯一目的是买菜,对付的了,不过感觉很滑稽,大家明明都是华人,还非得讲洋话。在国外一段时间,居然很多人把广东话学会了,包括我在内。(不过大家不要误会了,国人在广东话环境能很快学会粤语,这可和学英语的原理截然不同,实际不是在学外语。近似度太高,而且大家的语言思维是一样的,几个月就够。会西班牙语的人学意大利语就很快,也因为太接近。不用学,这两国人也能各操自己语言彼此交流。马克思用三个月学会的那个外语和这个情况类似。)

平时是在英语环境的,是在外国人家住的,也打工,也上补习班,也看英文电视和报纸。可过了几个月,甚至一两年过去了,发现怎么自己的英语还是这么差呀,听不懂,说不好,只会一些日常生活很简单的用语,还讲得好难听。当然,到了国外,从张不开嘴到敢于开口,这一关还是过了。到国外两星期都敢说了,因为被逼的。一旦敢说了,也就不再有心理障碍了。但说了两年了,怎么翻来覆去还是只会那几句?英语环境出什么问题了?

大家如果现在上网,在搜索器中打“出国才知道的十大秘密”这几个字,就会看到,第一条就是“发现了并不是在英语环境中就能自然学会英语。”

我帮大家分析一下,很容易懂。比如有同学住到了外国房东家,满心欢喜认为可以通过交流学英语了。早上起来和房东问好:

老中:Hi, good morning! (练这句话有用吗?早会了,也不用到外国练呀!)

老外:Morning! Nice weather ah? Any plan for the weekend? (嘿,全听懂了,真是太棒了。)

老中:Stay in home. (想说点啥,一时没想起,这句接得还周正。或许有点毛病?反正人家听懂了直点头,也没提出异议。)

老外:OK. Did you know last night there was a racoon got trapped in the dumpster? I heard the noise and called the cops, then they came and called the vets. A vet shot a tranquilizer dart from the tree at the its butt, ah bang, bulls-eye! Hell of a shot. Still, took them another hour to rescue tha’ poor bastard…

这回傻眼了。在老中听来,是这样的 ..last night …tra…dumpter? Heard noice ….shut ….lazer, 还有。。。什么“不在”啊不可能,老外一定不会中文,可能是个和中文“不在”同音的字吧。接下来是an hour ….pour…butter? 不懂,于是尴尬地说了声see you later. 回屋了。设想一下,如果多听几遍是否就能懂?就算多听几遍,把一些连接处听懂了,there was, heard the noise, called.. took…..仍有很多难点,比如racoon, trapped, dumpster, vets, tranquilizer, bulls-eye, 所以还是不明白。那再多听呀,比如重复一百遍tranquilizer, tranquilizer, trann-qui-li-zerr!能懂吗?大家知道一定不行。所以并不是多听就多懂。

给大家举个极端的就例子明白了。你不是想要外语环境吗?很好,我给你找一个。我找几个阿拉伯人在一间办公室交流,你每天都来,一天8小时听他们交流。过了三个月后我来看你,问你阿拉伯语听懂几句了?很多人这时候很明白:“一句都不懂。”因为你听到的那些外国声音,都被语言学家称为“无效的输入”,或本人管它们叫“无效的声音”,因为不懂,跟听到的噪音没太大区别。所以并不是多听就懂,听懂是有严格的条件的。后面我们重点讲需要什么严格条件,大家先不忙。

回过头来再看刚才那位老中。如果那房东老外很有耐心,给咱解释一下总行吧。好,那咱看他应试图如何解释vets和tranquilizer这两个概念。别忘了他只能讲英文,当然他在发现你有困难理解时,会试图从难到易变换解释方法。预备,开始: “Vet, vet, a veterinarian, you know, a doctor who practices veterinary medicine, ehh, an animal doctor!” 听的人更晕,怎么什么什么医生?还像动物?他很凶吗。接下来更莫名其妙了:”Tranquilizer, ehh, a drug that can knock an animal over. You know, you put this drug in a cartridge inside a dart, then you fire it from a gun and knock the target over, ehh, to pass out. Dart, a dart, small arrow….Oh for gods sake, forget it. You take care of yourself, buddy.”

交流结束。先不管交流是否愉快,大家再仔细分析,从刚才的对话对提高英文能力有什么帮助吗?可以说几乎是零。无非是与“真人”交流了,说了几个以前早就会的简单问候语,听懂了几个单词但不知人家到底在讲啥,而且没有任何单词或其他东西是从以前的“不懂”到听过以后变得至少大概“懂”了的。刚才我们论述过,不懂的是“无效的声音”,纯粹白听,和听阿拉伯语广播一样,永远也不可能懂。这时这位同胞大哥又明白了一件事:原来用英文解释英文是不现实的。其实大家早就明白这个道理却非要到国外去证实。大家都查过英-英字典或双解吧?早就听人说英文解释英文更准确,而且连查带学多好呀!碰到一个单词去查英-英字典,结果发现解释里还有几个不认识的。再查解释的解释,一会儿就乱套了。很多读者都有英-英字典吧?我敢向大家保证,查过两次之后就放书架上再也不会去碰他了。大家先别忙笑,分析一下为什么。

这位新来的大陆同胞后来如何?先不说这位房东从此失去了与你交流的兴趣,而且你每月也不需要再和他交流,只要按时把支票放进他信箱里就好。很快最短租期一到,这老哥就搬走了。不是不好意思见房东,而是老外的房租比华人的贵(华人比较不注重装修,并且常不开发票收现金,所以给你优惠)。既然练不了英文,还不走?还曾出过一个头疼的事:刚住下时订了份英文报纸,第一份还没看完半版,一个星期的都堆起来了,赶快退订。

这时,有以上同样经历的出国的朋友们得出了这样一个结论:国外的真实语言环境太难了,我不适应,所以难学。咋办?去加拿大的同学们真走运。政府给所有新移民准备了英语培训班ESL Course。“小班纯外教。”原来在国内认为是很贵但是是最理想的学习条件,在加拿大居然是免费的。一个Native speaker老师带着几个学生用英语每天在一起交流。在这里不但免费,还发午餐。管饭!不但管饭,还发每天上课来回的车费。不但发车费,有的偏远省份还发钱。只要一个月全勤,可以去政府领几百加币(几千人民币呢)。有如此的国家和政府,真幸福。再说不管饭也要去呀,英文要紧。于是大家踊跃报名。每天高高兴兴来教室和老师同学交流英文。

可是接着发生了这样的事:两星期后,许多中国同学就开始不来了。中国同学多半很聪明,很快就观察出问题来的。刚来上课时非常兴奋,老师自我介绍: “Hi! How are you? My name is …, I am from Canada. Nice seeing you all.”;同学互相认识,开始交流。但很快同学们发现,两个星期过了,并没有学会几个以前不会的“新东西”。还是只能听懂那些简单的日常用语。有一天中午吃饭老师说是 “spaghetti”,这词记住了,是“通心粉”。但两星期才这几个词,太慢了,两年也不行啊?还不如我自己回家背单词呢。我当时听到这情况时还劝他们:那也别走啊。至少你们可以跟老师说英语呀!回家找谁去呀?总不能老在街上跟人聊吧。这些同学不以为然:多说英语更有问题。因为我们发现,说来说去,都是在说那些以前就会说的那些话。不会说的话,我们都在那里瞎说,这样越说越差。很多同学以前认为有机会多说就越说越好,但现在又明白了,原来不会说的话,是不会在外语环境中自动变会的。比如有个同学想说她把全家福照片做了塑封带来。塑封不会说,怎么都不行。有人提出了:说个简单形式的总可以吧?她说 “I put plastics on my picture.” 老外能懂吗,当然能。于是英语交流实现了,人家继续跟你聊:Oh, what’s the picture about? 简单英语也可以交流啊, 甚至可以应付生活中的大部分琐事。但您说英文的能力提高了吗?零效果!所以不是“随意多说”就好。说是输出过程,脑子里还没有的拿什么输出啊?于是退课了。(可怜的加拿大老师们还不断打电话求中国学生们回去。倒不是喜欢他们,而是上课学生少会被政府裁员的。)

这时大家又得出了一个结论:噢,原来到了国外和老外瞎交流没效果,说的都是会的,听的都是能懂。不懂的很难懂,不会说还是不会说。我们现在明白了,原来到了国外,英文还要靠自己系统学。(那篇出国十大秘密的文章得出类似观察结果)。自己如何系统学呢?

这时小班外教课不要了,大家组织了一个大班,请个老师来教外语。对这个老师的要求是:必须会讲中文。当然我是会讲中文的,于是被请去当老师了。我曾在加拿大纯英文环境下教过英文,原因是我会中文。听起来很滑稽。我曾在周末到教堂去给中国同学上课。他们一般都是在教堂聚会后,(很多人不很信教,到那里是为了聚会)用那里的教室上课,教室免费。我一给他们上课,他们觉得学习才“有效”,因为再复杂的英文,用中文解释一定明白。我会用英文上课,但大家才不听呢,我又不象ESL那样管饭。一用中文,大家就高兴了。有一次一个学生问了我一句英文(记不得是哪句了),问我啥意思。我问他哪里听到的,他说在ESL课上。那老外老说这句话,他听了两个星期了,都会背了,但就不知啥意思(无效)。我问他为什么不问老师,他说问过,但老师是老外,用英文给他解释了一遍,但那解释他听不懂。(这又回到的用英文解释英文的问题。很多同学认为这是对的,比如用英-英字典。当然是对的,但经验告诉我们在英文基础比较低时不太现实,因为对他们来说,英文解释很难懂。水平很高的同学才能用。所以国外的英文环境对原来英文水平很高的同学是很有效的。)接着我用中文给他解释了一遍,他回答说:“咳,是这意思啊!”以前两个星期都不明白的问题(无效声音),只用了两秒中就明白了。因为知道意思了就有效了。于是大家纷纷提问,把平时听到的不明白的词和句子问我。再复杂的句子,只要用中文解释,一定懂。但读者又发现问题了:这不是还在用翻译法吗?没错,这样做的后果是很难形成英文思维,回到自然环境中,又反应不过来了。

关于成年人在国外外语学得很慢这个事实,一般的老百姓也有普遍的认识。不光是中国人,比如在国外有很多其他国家的移民,在美国加拿大居住了很久,英语仍然很差,大家都习以为常了。现在这些人也来中国出差或工作,我想大家见得也开始多了。美国政府对此也很了解,希望解决这一问题。大家知道,一般拿到绿卡的人5年才能申请转美国公民。美国政府发现大部分移民5年以上英文还很差,于是试图通过修改移民政策鼓励学英文。政府提出:如果拿到绿卡后,4年就可以把英文说流利,通过考试,第4年就给公民权。但美国的语言专家们纷纷起来反对,骂政府愚蠢。大部分人明明5年都学不会,奖励其中英语好的也不能让其他人学会呀?他们说:好比大家都是饥民,你应该想办法给大家吃饱,而不是奖励其中最胖的人呀?这一职责登在了2005年《今日美国》上,后来这一政策没有实行。

那成年人在国外一般到底需要多长时间才能把外语说得比较流利呢?国外的语言专家有很深入的研究,他们发现,前提是如果能维持外语环境(不能每天缩在本族人中),那么达到流利程度的时间需要年龄除以6。也就是说,如果三十岁到国外,需要5年才会比较流利。所以很多出国读研究生和工作5年以上的中国同学,英语可能是非常流利的。但我们发现,由于开始时基础差,很难维持外语环境,所以很多移民留学生在国外5年以上外语仍很差。

出国留学难吗?本科、研究生

出国留学有点难度,首先第一个费用问题,不同国家及大学消费不同;第二个留学前需要考取相应的英语水平凭证如雅思和托福。想出国留学具体可咨询myOffer留学,该平台为世界各地数万跨境移民和留学生提供教育、签证、移民、投资、传媒等多元化、一站式、高端定制服务。

如果家里经济条件允许,本科出国是最好。如果家里经济条件一般,那就读研的时候再出去二者区别如下:

一、本科出国

刚出国,语言生活习惯等多方面可能会不适应,自己应提前做好心理准备,计划好在语言上如何攻破,本科相对来说有四年,第一年充分完成语言的攻关和生活的适应,各科成绩尽可能保证能通过。

二、研究生出国

如果因为家庭经济条件一般或其他情况,本科未出国,需要研究生再出国。那么从大一入学就要开始准备研究生留学的规划。需要扎实基础知识,积极参与学校内部、高校之间或者导师的科研项目。国外注重学生的科研能力,若能在杂志上发表相关论文会更好;还有要准备GRE、GMAT和托福等的考试;最好参与学生会或者社团的干部竞选,进入知名企业实习等。国外学校很注重学生的领导能力和社会实践能力。想知道哪所海外院校适合你?

想要了解更多关于x出国留学的相关信息,推荐选择myOffer留学。myOffer留学打造了一支成熟、稳定且均有3-8年以上丰富行业经验的导师团队,通过精细模块化作业以及线上+线下双线服务模式,已成功将5万余名、超过100个国籍的学生输送到心仪的海外大学,并为数以千计的学生创造了前往众多国际知名企业的实习机会。

研究生出国留学有那些大学在中国学习半到外国学习一半。

同济大学。

参加的是同济和德国的双学位硕士项目,是学院层面的中德学生交换,所以是自费,但是好处是可以拿到双方的毕业证。学制是2.5年研究生延长至3年,中间研二那一年在德国,研三回国写毕业论文。

到国外进行留学的,可以申请到助学金,几乎不用自费的。

国内研究生毕业后出国读研怎么样?

研究生没有必要读两个

可以直接出国读研或读博

但博士学位在国外不是很好拿

一般情况都是读到两年多三年的时候

和导师商量给一个研究生本儿

就不继续读博了

我说的是美国的情况

现在到美国读书

基本没有奖学金了

和过去差很多

所以如果你家境富裕

可以考虑去美国读硕士

现在国际上有三个国家的证书是比较公认的

就是美国、加拿大和德国

其他国家(尤其欧洲和澳洲)基本都是为了拿个文凭

证书拿回国,各大型企业也基本不认,尤以英国为首(英国是一个导师带一百多个学生)

所以,如果想学些东西,有个好的前途,不浪费钱,就去美国、加拿大或德国,但这三个国家的文凭相对来说也是很难拿的,但拿到后非常有用,将来也可以留在国外发展

如果就是想要个文凭,欧洲的一些国家都可以,研究生一年半毕业,如荷兰、比利时等,英国一年就可以拿到文凭了,但欧洲国家基本是留不下的,因为欧洲地方小,基本不再发展外来人口数量,如果在法国,只能作为“黑户”暂留,没任何国家福利,等到法国大赦(一般是在法国总统更换时会有大赦)时可能将你入籍

另外,中国作为快速发展的国家,已经成为各国争相投资与发展的重心,所以并不是说在国内发展就没有在国外发展的好,或没有前途,实际上,如果你出国读书不是为了留在国外生活的话,我建议你在国内读研究生或博士(国内不少学校的某些专业也是非常好的,尤以各名校为首的博士,出来绝对进大型外企,而且受重用)。现在外企在国内聘用的绝对是本地人才居多,海归并没什么特殊优势。企业对各类人才的专业、工作背景、工作能力很注重,相对来说,对学校本身的要求到显得没那么多,福利待遇上也没有任何区别,同等条件下,不会因为你是美国的博士,就比中国的博士工资高,待遇好,这是误区,除非你是美国籍

总之,我的建议是:

如果想留在国外不回国了,建议去美国、加拿大、德国念书,硕士博士都可以,之后直接在当地找工作留下,前提是经济条件可以负担

如果想在国内发展,建议在国内读研或博,如果想见识一下国外的生活,如果经济负担的起,也可以出国读书

另外,还有一条路,就是出国念书,之后在当地找工作,找一个有在中国做投资/发展的公司,然后由该公司公派回国,拿国外的钱在中国消费,最值,但要有这个机遇,不是想这样就真的能实现的

不论如何,能力最重要,不管在哪儿发展,现在所注重的就是能力

good luck

好了,关于“中国研究生留学难吗英语”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“中国研究生留学难吗英语”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。

微信号咨询

请添加微信号咨询:19071507959

在线报名

郑重声明:本文内容、数据、图表等来源于网络引用或其他公开资料,版权归属原作者、原发表出处。若版权所有方对本文的引用持有异议,请联系留学指南网,本方将及时处理。本文的引用仅供读者交流学习使用,不涉及商业目的。本文内容仅代表作者观点,网站不对内容的准确性、可靠性或完整性提供明示或暗示的保证。读者阅读本文后做出的决定或行为,是基于自主意愿和独立判断做出的,请读者明确相关结果。如需转载本方拥有版权的文章,请联系留学指南网www.liuxue678.com注明“转载原因”。未经允许私自转载将保留追究其法律责任的权利。

上一篇:中国研究生留学难吗知乎,中国研究生留学难吗知乎

下一篇:暂无

相关推荐

关注我们

    留学指南网
返回顶部