留学指南网

您好,欢迎访问留学指南网,我们将竭诚为您服务!

公输盘,文言文《公输盘》翻译是什么?

2024-03-18 01:30分类: 硕士留学 阅读:

1、文言文《公输盘》翻译是什么?

《公输》

【原文】公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为? ”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。” 楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

【译文】公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。 公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。” 公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人。” 墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,损失不足的而争夺有余的,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。” 公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。) 墨子说:“既然这样,但是为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。” 墨子说:“为什么不引见我见楚王呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?” 楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。” 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像华丽的车子同破车子相比。楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋鱼、鳄鱼多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连多余的的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派官吏攻打宋国,这种做法就和这个患偷盗病的人的情况一样。” 楚王说:“你说得对呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻下宋国。” 于是,召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片当器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子一次又一次的抵御他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有绰绰有余。 公输盘屈服了,但他说:“我知道用什么方法来对付你了,但我不说。” 墨子也说:“我知道你用什么方法来对付我,但我不说。” 楚王问他们原因。 墨子说:“公输盘的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已经拿着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的军队进攻。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。” 楚王说:“好吧。我不攻打宋国了。”

此文摘自《百度文库》“《公输》翻译和原文”感谢原作者。

公输盘,文言文《公输盘》翻译是什么?

2、公输盘是哪国人公输是姓盘是名也写作什么或什么. 民间称他什么

他是春秋时代鲁国人(今之山东省境内),

有的叫“公输般”,有的叫“公输盘”、“公输子”,也有的叫“公输班”,

因为当时其他诸侯封地上自公卿大夫,下至黎庶百姓,莫不因为他的技艺而折服尊敬,在称谓他时都冠上了国名,所以有“鲁班”或“鲁般”的称呼。而由于般、班、盘这三个字在古时候都是谐音的缘故,当时与后世的人为了简便,便习惯性的称他作“鲁班”,其他的名字,自然慢慢被淡忘掉。

鲁班被后人尊崇为巧圣先师。

公输盘,文言文《公输盘》翻译是什么?

3、文言文《公输盘》翻译是什么?

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。\\x0d\\x0a墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。\\x0d\\x0a公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。”\\x0d\\x0a公输盘不高兴了。\\x0d\\x0a墨子说:“请让我奉送给您十金。”\\x0d\\x0a公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。”\\x0d\\x0a墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。争论而达不到目的,不能说是坚强。自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。”\\x0d\\x0a公输盘被说服了。\\x0d\\x0a墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”\\x0d\\x0a公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。”\\x0d\\x0a墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”\\x0d\\x0a公输盘说:“好吧。”\\x0d\\x0a墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。这是什么样的人呢?”\\x0d\\x0a楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。”\\x0d\\x0a墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像白米肥肉和糟糠相比。楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。”\\x0d\\x0a楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。”\\x0d\\x0a于是,楚王召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。\\x0d\\x0a公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说。”\\x0d\\x0a墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说。”\\x0d\\x0a楚王问这是怎么回事。墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。”\\x0d\\x0a楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。”

4、公输盘讲解

哈喽,大家好!今天要给大家讲解的是《公输》;

《公输》记述了鲁人墨子出使楚国,用自己的智慧说服楚国工匠公输盘,和楚国国王放弃意欲侵略宋国的企图,其语言水平和用心精巧为世人所共慕,其中较为经典的有这一句,宋无罪而攻之,不可谓仁,知而不争,不可谓忠,争而不得,不可谓强,义不杀少而杀众,不可谓知类;

意思是说宋国没有罪却攻打它,不能叫做仁爱,明白道理却不向楚王进谏,不能叫做忠诚,诤谏却没有达到目的,不能叫做坚强,你崇尚仁义却不愿意帮我杀死一个人,却愿意帮楚国攻打宋国杀死很多人,不能叫做明白事理,文章主要是通过对话的形式,出色地表现了墨子的机智勇敢和反对攻伐的精神,同时也暴露了公输盘和楚王的阴险狡诈,是墨子【兼爱】、【非攻】的主张生动而又具体的体现;

本文的写作特点,先以墨子以理说服公输盘,其次指责楚王攻宋之不智,楚王虽穷词夺理,但攻宋之心仍不死,后写挫败公输盘的进攻,并揭穿其阴谋,告以宋国早有准备,迫使楚王放弃用兵,层次清楚,结构紧密完整,本文采取类推的说理方法,加之排比、比喻,使文章生动活泼,逻辑性强,具有说服力;

结尾写墨子与公输盘较量,朴实无华,却极有力量,全文通过墨子的言论行动来刻画人物形象,鲜明突出,墨子名翟,宋国人,春秋战国之际著名的思想家、政治家;

好的,以上就是本期关于《公输》的全部内容,我们下期再见。

微信号咨询

请添加微信号咨询:19071507959

在线报名

郑重声明:本文内容、数据、图表等来源于网络引用或其他公开资料,版权归属原作者、原发表出处。若版权所有方对本文的引用持有异议,请联系留学指南网,本方将及时处理。本文的引用仅供读者交流学习使用,不涉及商业目的。本文内容仅代表作者观点,网站不对内容的准确性、可靠性或完整性提供明示或暗示的保证。读者阅读本文后做出的决定或行为,是基于自主意愿和独立判断做出的,请读者明确相关结果。如需转载本方拥有版权的文章,请联系留学指南网www.liuxue678.com注明“转载原因”。未经允许私自转载将保留追究其法律责任的权利。

上一篇:公输的翻译,公输翻译及原文

下一篇:公输盘为楚造云梯之械,公输原文及翻译注释

相关推荐

关注我们

    留学指南网
返回顶部