留学指南网

您好,欢迎访问留学指南网,我们将竭诚为您服务!

硕士留学 翻译专业_硕士留学 翻译专业怎么样

2024-12-31 15:40分类: 硕士留学 阅读:

非常感谢大家对硕士留学 翻译专业问题集合的关注和提问。我会以全面和系统的方式回答每个问题,并为大家提供一些实用的建议和思路。

文章目录列表:

1.英国翻译类专业详解
2.英国留学翻译专业怎么样?翻译专业回国好找工作吗?
3.日本翻译专业研究生 留学日本翻译专业读研怎么样
4.翻译专业是什么?
5.我在国内学的就是翻译专业,翻译专业的硕士去新西兰好就业吗?
6.出国留学翻译专业好不好

硕士留学 翻译专业_硕士留学 翻译专业怎么样

英国翻译类专业详解

英国是一个纯正的英语国家,到英国留学翻译类的专业有很大的优势,如果你对英国的翻译类专业还不了解的话就来看看详细的介绍吧!

  一、英国的翻译专业特点

 1.语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;

 2.研究历史悠久,拥有很多世界知名的顶尖学府,且汇集了当今世界最顶尖的导师。如:Newcastle的翻译学院被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一;Bath大学是联合国指定的翻译培训大学;

 3.注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;

 4.根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;

 5.专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;

 6.注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养;

二、英国翻译类专业申请要求

 GPA要求

 对“211或985”的学生是85以上的要求,对“非211、985”的学生是88-90以上的要求。

 雅思要求

 翻译类专业的雅思成绩在申请中占的份量相对其他专业重很多,如理工类。

 当然雅思达到标准就行,超出太多也不能直接决定你能否被录取。一般在6.5-7.5以上,好的大学要求更严格,建议单科成绩在6.5分以上,国外院校老师认为语言考得越高越好。

 6.5一档的就是排名在百位之外的威敏和伦敦都市;7.5一档的就是巴斯和纽卡中的两年制项目;其他学校都是7.0的要求。

 面 试

 好的英国大学翻译专业会安排考试、面试,像巴斯大学,像纽卡斯尔大学,无论是哪个项目,都必须要面试;只有雅思达到要求的学生才可以预约面试,而且每个学生只有一次面试机会。

 综合素质

 如英语能力、反应能力、综合应变能力、对口译的热爱程度和对时事的关心。

  三、英国留学翻译类专业大学介绍

 1、Bath University 巴斯大学

 开设专业:

 Interpreting and Translating (MA) 同声传译专业,一年制授课式硕士课程。

 雅思要求:

 巴斯大学的翻译专业有各个语种的包括发育,德语,西班牙语等同声传译专业,有在英国的实力自然不用说,当然要求也相当高,申请者申请这个专业最好是具有雅思7.5, 6.5的成绩来申请这样希望比较大。

 入学要求:

 国内重点大学相关专业毕业,GPA 81%以上。

 英语能力:IELTS 7.0+ 每一项不低于6.5,根据其他情况如果写作只有6.0的也可以接受TOEFL IBT 100,每一项不低于24,根据其他情况如果写作只有21分也可以被接受。

 2、纽卡斯尔大学

 开设专业:Translating and Interpreting MA

 本课程以英文和中文为工作语言。本课程分两个阶段,每个阶段持续一年。你可以在第一阶段参加课程,并遵循两年课程或者参加第二阶段的课程,学习一年的课程。这取决于你以前的资历和经验。

 入学要求:

 二年制硕士的入学要求

 优秀的大学毕业成绩

  IELTS 〈雅思〉6.5以上 (听读两项成绩高于6.0;说写两项成绩高于6.5;不接受参加学前语言课程)〈只接受IELTS测验成绩〉。

 优秀学生也欢迎申请直接进入第二年的硕士课程,入学要求为:

  优秀的大学毕业成绩;

 IELTS〈雅思〉7.5 以上 (听说读写各单项成绩高于7.0)〈只接受IELTS测验成绩〉。

需要通过面试

 3、威斯敏斯特大学

 英国唯一的欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一是EMCI唯一指定的受训院校。中国外交部翻译司选择外交翻译人员的定点培养学校。翻译课程被全世界的翻译公司所认可。

 学生毕业之后,将获得获得由EMCI颁发的专业资格证书(EMCI Certificate),证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。

 申请条件:雅思6.5 (写作6.5,口语6.5)。

 面 试:Skype或电话面试。

4、伦敦城市大学

 伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。

 课程的一个关键部分是一个实践课。在此期间,将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。

 申请条件:

 GPA平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。

英国留学翻译专业怎么样?翻译专业回国好找工作吗?

 随着各国之间的相互交流,经济发展互相往来,文化的交融交织,使得翻译专业的逐渐热门起来,很多人都会选择去国外学习深造,适应语言环境,为翻译事业打下基础,那么在英国有哪些比较热门的翻译专业院校?一起看我给大家整理的内容吧。欢迎参考阅读!

英国留学翻译专业怎么样?翻译专业回国好找工作吗?

  翻译专业就业方向

 1.国家机关和大中型企业

 其实很多毕业生的专业都有可能进入国家机关和大中型企业,但这里要说明的是,这些工作单位在招聘新员工时都有专业的翻译岗位。

 当然这个对求职者要求比较高,主要是翻译专业的学生。如果你接受专业的翻译培训,你也会比别人更有优势,所以这类工作是翻译专业学生竞争最激烈的岗位。

 2.外资企业或中外合资企业

 对于这些职位,有更多的职业空间可供选择。即使是非翻译专业的英语毕业生也可以自主选择岗位。由于英语专业的学生在学校学到了很多西方文化和理念,在外企工作可以更好的理解和适应公司的工作内容,交流起来也更方便。即使是非技术类的工作也比非专业的学生有很大的优势。

 3.教育产业

 无论是培训机构还是学校,外语教学在教育行业一直占据着很大的比重。所以教育行业人才紧缺,研究生毕业后进入教育行业也有优势。大多数学校和培训机构都有单独的外语教学,教学也可以是多功能的。除了翻译,还可以涉及笔译和口译。

 除了以上就业方向,翻译专业毕业生其实就业面也很广。只要基本功扎实,综合素质过硬,实力足够,一定能找到自己喜欢的就业方向。

  翻译专业业前景

 翻译专业的就业前景非常好。

 中国的翻译服务市场正在急速膨胀,现有的翻译队伍无法满足巨大的市场需求。市场紧缺人才有科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译等。

  英国翻译专业最好的八大名校介绍

 1、巴斯大学

 巴斯大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四所成员大学之一,笔译和口译专业是巴斯大学利用欧洲议会的专项资金设立的,旨在向联合国和欧洲议会输送优秀的翻译人才。欧洲是最早开设翻译课程(非纯口译)的学校之一。口译和笔译硕士学位已有40多年历史,毕业生在各国从事与语言相关的工作。

 巴斯大学重视学生的笔译和口译实践。课程主要是实践课程,而不是纯学术理论为主。学生有机会观摩在联合国和欧洲举行的会议。学校还会邀请知名的笔译和口译人员进行授课或讲座。

 2、纽卡斯尔大学

 纽卡斯尔大学一直被认为是英国最好的20所大学之一,是英国历史悠久的老牌名校之一。

 纽卡斯尔大学的翻译学院被誉为世界三大高级翻译学院之一,聚集了世界顶尖的师资力量。其整体专业设置和师资力量不低于巴斯大学。

 纽卡斯尔大学口译课程是为未来对翻译或口译感兴趣的学生设计的一年制或两年制口译硕士课程。两年制课程的第一年是为期9个月的翻译高级文凭,第二年是为期12个月的硕士课程。当然,优秀的学生可以直接申请第二年的学习。

 3、利兹大学

 利兹大学的科研成果举世闻名,是英国十大研究型大学之一。利兹大学现代语言文化学院的翻译研究中心享誉全球。

 翻译中心积极开展了两个由欧盟莱昂纳多项目资助的项目,也为本专业学生提供了最先进的翻译资源和培训。学校的目的是培养合格的翻译专业人才,希望学生学到的知识对未来就业有帮助。

 4、威斯敏斯特大学

 威斯敏斯特大学是英国中规模最大的大学之一,传媒专业位列英国前三,语言学院的课程也是首屈一指。是外交部英国级官员唯一指定培训学校。

 威斯敏斯特大学是拥有巴斯大学,伦敦城市大学,赫瑞瓦特大学的国际大学翻译学院联合会(CIUTI)成员,曾是欧盟同声传译学位学院(EMCI)成员,师资力量一流,笔译口译教学水平英国领先。

 同时,威斯敏斯特大学位于伦敦的中心,学生可以接触到各种大型会议和展览,有伦敦以外的学校所没有的锻炼机会。

 5、赫瑞-瓦特大学

 赫瑞·瓦特大学是理工科、经济、人文并重的综合性大学,赫瑞瓦特大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的一员。它的语言与文化交流系在翻译、口译和欧洲研究高等教育方面有着悠久的历史。

 赫瑞瓦特大学语言与文化交流系与众多翻译公司和机构建立了良好的合作关系,学生可以在学习期间,尤其是假期进行实践。根据记录,该专业毕业生的就业率一直都不错,大部分都能进入跨国公司、翻译公司、媒体机构、英国和其他国家的政府机构的翻译部门,以及一些国际组织,比如联合国。部分毕业生从事自由翻译工作。

日本翻译专业研究生 留学日本翻译专业读研怎么样

 翻译专业是日本一个比较有实力,而且也很热门的专业,来日本读翻译专业的学生是很多的。那么现在就随来看看日本的翻译专业留学读研怎么样吧。

一、翻译专业概况

 翻译专业是日本留学的热门专业之一,随着日本高等教育的发展,留学市场的不断扩大,翻译专业受到了众多学子的欢迎。但是在日本,翻译以及翻译学还不算一个独立的学科。日本的综合类大学专门设置翻译专业的不是很多,涉及语言的大多是言语学和言语教育。如果学生想学翻译,一方面是转到一些关联学科,如日语语言学、对比语言学、应用语言学、日语教育学,另一方面也可以视自己的情况转到其他一些人文学科,如历史、文学、文化等方向。另一方面,可以在自己的学科研究框架之内,去进行翻译研究。如上面所说的对比语言学、文学等等,都和翻译有着千丝万缕乃至密不可分的联系。

 日本专门学校才会对口翻译(学时2年)。而日语学校就是一种语言学校,可以教授翻译。如果想在大学学习翻译也不是不可以。这个属于教育学部的领域。选择专攻语言学,选修日本语。出来可以选择考教育证书当教师(日本教师属于公务员),也可以修语言学的研究生。

 二、翻译专业申请要求

 研究生

 1、日语能力2级以上

 2、GPA

 3.研究计划书

 4.英语成绩,一般来说,托福成绩在80分以上,最好85分以上,才有底气去挑战东大、京大这样的名校。

 不同院校的申请条件和要求会有差异,学子需要根据实际申报的院校官网信息进行确认和针对性准备。

 三、日本翻译硕士就业前景

 现在我们国家其实日语人才的需求量是非常大的,尤其是一些高级的日语翻译,或者是资深的日语翻译等等,根据用人单位不同的要求也会有所不同,一般日期的要求就是日语一级,当然还有一些日语考试等等,其实它是日本民间组织创办的,好像并没有什么说服力,但是国内现在这个是非常流行的,我觉得最好的就是日语国际能力考试了,因为它是非常规范的。

 至于学什么专业,那就要看自己的兴趣和社会当中的需要了,在日本学日语的相关专业是不是竞争太过激烈了呢?其实不管以后做什么都是有一定的局限性的,尤其是在日本,当然我们在回国之后在大学教日语还是可以的。不过据我所知,在日本想要就业的话,确实不太容易,就连日本人很多人也都是临时工的一种身份,这种倾向当然也有发展的势头,除非有专业特长的人一般都不会领到工作签证。如果说我们真的打算在日本就业的话,那么我们就应该好好研究一下日本的一些就业形势,需要等的一些问题等等,在专业上面我们应该做出最合理最明智的一种选择,实际上其实有很多日语专业的人才等到了日本之后,学经济或者是学软件等等因人而异,然而能就业的其实也就是微乎其微。其实我们国家最为紧缺的专业翻译人才大概有五个方向就是会议口译,或者是法庭口译等等。由此看来翻译硕士在市场当中的就业前景确实非常不错,而且毕业生整体的需求量也是十分旺盛的,硕士的含金量比较大,而且现在经济贸易的国际化程度越来越高,对于翻译的需求量也是很大的,这种专业性的人才在市场当中非常的有市场,只要能力够就业就非常的轻松,工资也会很高,出国的机会也就多得多了。

翻译专业是什么?

翻译这个专业是什么?跟外语专业有什么不同?

目前国内学校本科的翻译专业与外语专业有很多叠加的部分,课程设置随意性很大。 翻译专业顾名思义是为了培养专门的翻译人才,外语专业就是综合的外语教学与研究,有些学校也在外语专业之下再开设翻译方向。

翻译专业的核心课程应该是翻译理论与实践,还应该开设双语基础和文化背景等关联课程。而纯粹的外语专业则主要侧重于某一门外国语言的教学、研究和其母语国家的语言、文学与文化研究。

硕士阶段的翻译专业一般是在某种外语专业下开设的方向,比如英语专业下一般设文学方向、语言学方向和翻译方向等。现在国家教育部又设置了翻译硕士专业学Master of Translation and Interpreting英文缩写为MTI。培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才,教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。

目前好像仅培养英语语种的翻译硕士,设笔译、口译两个培养方向。

翻译专业的就业方向是什么

商务英语专业就业方向是什么满意答案:务英语专业就业前景分析:适应外向型现代商务管理工作岗位的要求,能胜任大量需要口头和书面英语交流的高级文员工作,并具备一定的工商管理知识。也可从事英语教学,培训工作。 国际贸易方向:国际贸易业务人员、商务翻译、商务助理。 旅游方向:英文导游及涉外宾馆的接待及管理人员、外企业高级文员、外向型企业一般管理员。 师资方向:幼儿园、小学、中学、职业高中的教师。 培养目标:本专业培养能用英语进行外贸商务活动的复合型人才,学生在校期间,通过课堂教学和实践教学,能较熟练地掌握英语读、写、听、说、译等语言技能,并掌握外贸活动的商务知识,以较熟练的口语为特长,以商务英语兼顾旅游、文秘英语为方向,培养能用英语从事商务、旅游、外贸、文秘等方面工作的高级应用型专门人才。主干课程:综合英语、口语、听力、商务英语、外贸英语、翻译教程、今日美语、外贸函电与单证、国际贸易与实务、电子商务、报关实务、国际市场营销、导游实务、旅游英语、日语、计算机等。就业前景: 我国对外开放和建设海峡西岸经济区需要大量既懂英语又懂外贸的复合型人才。本专业毕业生大都在外贸企业从事外贸业务工作,在涉外大型饭店、旅游部门、企事业单位从事文员和翻译工作,就业率达90%以上。 ◆本专业培养具有较强英语语言运用能力和较全面商务知识的精英语、懂经贸、能够使用现代化办公设备的实用型英语人才。 ◆主干课程:综合英语、外贸英语、商务英语泛读、商务英语听力、商务英语口语、商务英语写作、商务英语翻译、市场营销、国际贸易与实务、国际金融、国际商法、会计学原理等。 ◆外贸企业的本土化,内资企业的国际化,需要一大批有较强外语沟通能力、掌握商务外贸知识、熟悉现代化办公设备的商务英语人才。该专业毕业生有非常广阔的就业前景 由于经济全球化和我国加入WTO,中外合资、外商独资等外向型经济企业不断涌现,对具有校强的外语交际能力、掌握一般商务外贸运作知识、熟悉计算机等现代化办公设备的商务英语人才需求尤为迫切,该专业毕业生有非常广阔的就业前景 该专业旨在培养具有较全面的商务基础知识和实际运用英语语言能力的精英语、懂经贸、能够使用多种现代化办公设备的专门用途英语人才。 主干课程:商务英语、精读英语、商务英语泛读、商务英语听力、商务英语口语、商务英语写作、市场营销、国际贸易实务、汇兑与结算、国际商法、会计学原理等。

请采纳。

大学专业里英语和翻译专业有什么区别?

英语专业和翻译专业的区别:

1.课程设置不同;

2.培养目标不同;

3.就业方向不同。

但,这两者的区别真的没那么大 不过侧重点不同 比如说吧 两个专业都会有精读课 泛读课 写作课 但英文专业就可能还会开语言学,英美文学什么的之类的(不是很关注 所以不能说太多) 而翻译专业呢 就可能会设立口译课 笔译课 笔译会细分为 商务 科技 文学 而口译会细分为 交替传译 会议口译 演讲课 辩论课 (本科阶段似乎都没有同传课的) 但说实话 翻译并不好学 不是人人都能当同传的 很辛苦 费脑 ⊙﹏⊙b汗 翻译专业可能就比较侧重技巧的传授 所以相应的自己如果不够用功 阅读能力 写作功底反而会比英文专业的差很多

参考资料:

zhidao.baidu/question/171169720?si=1

翻译专业和英语专业的区别!!!

说实话 楼主没必要纠结两个专业的区别 进去了就好好学 不喜欢以后考研出国再跳专业

不知道楼主是哪个学校的 其实啊 这两者的区别真的没那么大 不过侧重点不同 比如说吧 两个专业都会有精读课 泛读课 写作课 但英文专业就可能还会开语言学,英美文学什么的之类的(不是很关注 所以不能说太多) 而翻译专业呢 就可能会设立口译课 笔译课 笔译会细分为 商务 科技 文学 而口译会细分为 交替传译 会议口译 演讲课 辩论课 (本科阶段似乎都没有同传课的) 但说实话 翻译并不好学 不是人人都能当同传的 很辛苦 费脑 ⊙﹏⊙b汗 翻译专业可能就比较侧重技巧的传授 所以相应的自己如果不够用功 阅读能力 写作功底反而会比英文专业的差很多

我本人就是学翻译的 英语翻译 局限性真的挺大 学校里教的东西感觉不够用 学了三年快毕业了 想在翻译公司接个活都不行 翻译是杂家 打个比方吧 机械翻译 如果没有相应的理科功底 连看都看不懂 就算看懂了 翻出来的中文也要想尽办法才能符合文体特征 当然也有学得特别好的人 口译很出色的人也是有的 但是少数 这职业也没有想象中的赚钱(除非是小语种)我们很多同学 三分之二左右都是出国或考研 而选的研究生专业大都不是翻译的

大学里翻译专业到底是什么

大一大二会学基础英语,包括听说读写等。基本到大三或者更早有专门的翻译课程,包括,口译,笔译等课程。

我想当翻译大学应该选什么专业

1.很多学校都设有英语、日语、法语、西班牙语这四种,如果你都不怎么喜欢的话就只有去外语学院了(北大的外语系就不止这4种),但是分数要求都比较高

2.不少外语学院的招生都是提前批次或需要参加自主招生,如果你已经错过了的话,呃,就像我一样自学吧(我也想当翻译的)

3.如果你的分数不成问题的话,上海外国语呀、北京外国语、北京第二外国语、四川外语学院(二本)之类的、南开、北大……

4.填英语的话,其实在大三时会要求学第二外语的,可选的种类很多(不过要看学校)

5.如果你的分数不是特别的高,但又特别想学外语(尤其东南亚)的可以报西南林业的林学——双外语教学,其中自选一种东南亚小语种,比如泰语、缅甸语之类的

最后,祝你填报成功,走个好学校好语种!

"你的专业是什么?"怎么翻译

what's you major?

这个是对的.

还有一种说法是What is your profession?

现在翻译专业的就业前景

翻译这行不怕没工作,就怕常力不够。只要你做得好,绝对不愁没饭吃。而且绝对的金领,尤其是口译的。中国现在急缺高翻。小语种就更吃香了。上海奇缺小语种的翻译,如果打算从事翻译,说明有不错的语言基础,有余力的话可以再去学习一门小语种。总之非常好,真的。

有谁和我一样是翻译专业的吗

有和我一样做翻译的嘛?一起来谈谈人工翻译是否会被谷歌翻译完全取代

我记得前一阵子我还信誓旦旦的跟人说过 机器翻译永远不可能代替人工翻译 最近谷歌不是新出了很牛逼的翻译软件嘛 但我目前还是觉得机器不能完全代替人工 举个栗子 夏天来了 能穿多少穿多少 冬天来了 能穿多少穿多少 这人为啥嫁不出去(娶不到媳妇)?要么谁都看不上 要么谁都看不上

不会

翻译的三要素:信、雅、达

谷歌翻译做不到

但讲真 我觉得谷歌可能会淘汰很多水平不咋滴的翻译 比如我 哈哈

汗= =

平时接稿的时候 最怕遇到一些客户 拿着谷歌翻译出来的文章 让我们校对 尼玛简直一炮雾 还有一些客户 把我们做完的译稿拿去和谷歌翻译对比 完了对我们说 你们翻的怎么和谷歌翻译差那么多 早知道就直接谷歌不找你们了。。。

取代这是趋势,唯一的问题是需要多久。

文学作品翻译这块,我觉得一定时间内,还是需要人力的,因为很多微妙的东西,机器掌握不到意境之美。好比古诗古文,我们中国人每个字都认识,也未必人人会翻译。但给科学发展的时间,也许有一天电脑同样能做到,只要给它一个足够大的资料库和足够详细的逻辑翻译条件。

但日常生活这块,电子翻译应该会发展很快了,语音识别+翻译软件=翻译机,现在一般手机都能做到了,加上可穿戴系统。

我觉得我们的孩子这一代,再努力学英语啥的,已经没必要了,他们长大了,再用进口的产品,戴上个翻译眼镜,说明书就都翻译了。再出国玩,带个耳机或耳环型的翻译机,跟老外交流就差不多了。

那就太好了,英语补习班贵着呢

英语考试带上工具算不算作弊呀 哈哈哈

我觉得不会啊 有一些中国的古诗词什么的 谷歌翻译肯定是有弊端的

我是做自由翻译的 有时候会遇到一些同学啥的 对我说 你有没有多余的稿子呀 让我赚点零花钱 我通常会拿出我做过最难的几篇文章 发给他们 让他们知难而退 哈哈 我发现好多人就以为做翻译好简单的 我工作闲我就能做 但我觉得 你没有像我一样全身性扑在上面的 你根本赚不到钱 首先你无法控制什么时候会有稿子找你 它的交稿时间急不急 我经常加班 干这行晚上不加班 周末不加班根本赚不到钱 就别提他们自以为的水平有多好了

我自己平时就是谷歌翻译完了然后再自己校对的

想问专业翻译难到真的自己一个一个写吗

举报 | 14楼 | 打赏 | 回复 | 评论(6) | 赞

荷花池女鬼:2016-09-29 15:17:54 评论

当然啊 用谷歌翻译再校对我觉得工作量更大 因为它和你的思路和语言风格完全不同啊 更别提里面有多少错误了

专业翻译里用谷歌的都是赚黑心钱的败类

抱歉,我就想来问问是哪个软件,我想装一个,人穷请不起翻译啊

谷歌新出的一个什么神经翻译啥啥

现在的家长在砸钱给孩子报英语补习班上都很舍得的 有时候我被客户吐槽水平像初中生 我跟一个老师抱怨说 我也没那么差吧 她对我说 你别小看现在的初中生 人家请外教的 口语发音比老师还好呢 哈哈哈

还有我经常遇到留学回来的 找翻译公司翻译成绩单的 我想 我一个没留过学的 反而要给你留过学的翻译成绩单 感觉有点好笑 再想想 他们可能只是需要翻译公司的章吧 找人直接盖章 人家不同意 只好找你翻译下?

楼楼我也是翻译,不过是口译,平时闲的一逼,一有活儿就得到晚上九十点还要自己打车回家,不给加班费。。。

真心认为AI连围棋都能下翻译什么的不在话下。。不过笔译应该会晚一些超越吧,像文学类的很难定下翻译的标准咧

我口语不好 觉得口译都是大神耶 哈哈...

关于国外留学翻译专业的疑问

同学,我是翻译专业的,对于这个问题还是蛮了解的。

欧洲开设翻译的名校有:巴斯大学,纽卡斯尔大学,利兹大学,巴黎高翻。

美国:蒙特利国际研究学院

亚太:香港大学,悉尼大学等等

翻译界也有认牌子的传统,你要是这些学校毕业的,你基本就是牛人一级的了。

录取要求自然是对语言的要求很高,雅思7.5畅,托福105+

名校都很辛苦,如果容易毕业,那你还出去读来干嘛,不如在国内考个MTI吧。

就业前景国外基本留不下,要么转行,要么转专业,但是回国路还是很宽的,深造,工作,当老师都很好。

我在国内学的就是翻译专业,翻译专业的硕士去新西兰好就业吗?

新西兰大学有很多热门专业。新西兰翻译硕士好找吗?新西兰翻译专业毕业后可以从事以下领域的工作:展销会、外事、**配音、边境管制等。培养语言基础扎实、文化知识广博、口语和翻译技能熟练,能够胜任外事、商务、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,为翻译专业硕士、博士教育提供优秀生源。

翻译硕士在新西兰容易就业吗?

目前大多数国家都缺乏翻译专业人才,翻译职业正在兴起,呈上升趋势,逐渐形成一个新的行业。但是新西兰翻译专业人才短缺,所以未来就业形势非常乐观。以后可以在难民营和移民组织、政府机构、司法和卫生系统工作。这属于商业解读,可以有效满足族群需求。

翻译在新西兰是热门专业,会给你提供各种就业机会。包括在国际组织,健康和社区组织,国际商业和贸易组织,在线和离线出版组织工作,以及软件和网站的本地化。翻译在新西兰还是非常好就业的。

新西兰留学翻译硕士课程推荐

奥克兰大学翻译专业

奥克兰大学翻译专业不收本科生。目前只招收研究生和博士生。奥克兰大学的翻译专业课程有:翻译学研究生、高级口译研究生、翻译专业硕士、翻译哲学博士和水平证书。

翻译学研究生:研究生学位是专业翻译训练的水平。研究生是完成学士学位后的四年课程。一般情况下,四年非全日制学习两年内即可完成。研究生学位是一年的全日制学习,会给你提供一个翻译行业的工作机会。本课程侧重于理论学习和翻译实践、语言习得、学习如何使用和理解经济手段以及现代口译的其他基本技能。

奥克兰理工大学翻译专业

奥克兰理工大学的翻译专业会鼓励和要求学生:理解不同类型的人物;各种风格的恰当运用;翻译作品应保持原作的内容、风格和意图;在翻译过程中进行批判性分析,注意语言的文化和社会框架,确认必要的调整;并反映和改进策略,使两种语言都准确无误。学制:3年;学费:24,980.00新西兰元/年。

出国留学翻译专业好不好

翻译专业,一般可以简单分为笔译和口译,其中口译又分为陪同口译、交替口译和同声传译三类。国外大学开设的翻译专业,根据培养方向不同,一般来讲分为以下三类:

1.笔译(Translation):侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。

2.口译和笔译并重(Translation and Interpretation):侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。

3.大型会议翻译 (Conference Interpretation):侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。

从翻译对象的种类看,也可以分为:会议翻译、影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。

有的学校的翻译课程,会突出不同行业领域,如文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,或者是与宗教、科技、专业技术、公共服务方面等相关的专项翻译等。这种在大学中是不多见的,比如英国的Bath和Surrey有商务翻译方向,澳洲西悉尼大学提供法律、医学、科技翻译方向。

如果想知道自己的成绩能申请到国外多少排名的院校?可以把你的基本情况(GPA、托福成绩、专业、院校背景等信息)输入到留学志愿参考系统中去,系统会自动从数据库中匹配出与你情况相似的同学案例,看看他们成功申请了哪些院校和专业,这样子就可以看到你目前的水平能申请到什么层次的院校和专业了,对自己进行精准的定位。

加拿大翻译硕士专业怎么样

 加拿大位于北美洲,拥有美丽的自然风光和丰富的森林资源。加拿大翻译硕士专业怎么样?我作了全面整理,快来了解下吧。

  加拿大翻译硕士专业留学就业前景

 加拿大翻译专业毕业生可以从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。 除此之外,随着华人比例在加拿大人口占比逐年增加,华人特别是英语水平不好的老年人看病就医等方面非常需要翻译专业人才。翻译专业学生在法庭、医院做一些兼职。目前很多华人老人去医院或者诊所看病时英语交流不畅,而儿女们往往工作太忙、没有时间每次都陪着,这一块的市场需求空间很大。

  加拿大翻译硕士专业留学院校介绍

  1、渥太华大学(University of Ottawa)

 渥太华大学翻译学院(School of Translation and Interpretation)成立于1971年,为最早在加拿大开设翻译课程的大学,其课程涵盖本科到博士阶段,是加拿大翻译专业最全的一个学校。

 每种课程都有四个方向供学生选择,分别是双语翻译、三语翻译、双语职业写作和合作教育。申请该课程,必须参加渥太华大学翻译专业的入学考试,考试地点为渥太华,考试内容涉及到英文和法文的内容。2年制课程要求申请者拥有一个学士学位。

  2、约克大学(York University)

 约克大学的翻译-文学士(Bachelor of Arts–translation)对于学生的法语没有要求,但是申请者必须提交雅思(课程)成绩并且达到7分的要求或者IBT 87左右的成绩。并且申请者需要通过入学测试,通常测试安排在3月,秋季入学。

  3、西蒙菲莎大学(Simon Fraser University,简称SFU)

 SFU大学的翻译文凭和证书课程(Diploma Program in Interpretation and Translation)时长8个月,全日制培训课程。申请者要求有学士学位或工作经验,要通过学校的面试和考试才能被录取。

  加拿大翻译硕士专业留学课程特色

  1、西蒙菲莎大学

 开设专业:8个月英汉口笔译研究生文凭课程、10个月法律口笔译课程、医疗口笔译课程、同声传译课程。

 课程特色:SFU的翻译课程历史悠久,之前专门为中加两国高级官员培训翻译人才,现在面向社会开放招生。课程设置紧贴市场需求,每周都会组织口译实战模拟。毕业生可加入加拿大翻译协会,对考取翻译牌照帮助很大。法律口译班口碑极佳,2016年法律口译考试通过者全部毕业自该校。

 入学要求:无雅思要求,但会有笔试和口试的入学测试。

 核心课程:(以法律口笔译课程为例) 加拿大法律(口译员视角)、比较法律研究、法律语言和法律术语管理、法律笔译、法律口译交传、法律口译视译、法律口译同传、职业道德、职业晋升、实战演习。

 申请小贴士:

 西蒙菲莎大学中英口笔译专业对申请人的GPA和院校背景要求不高,如果申请人有相关的工作经历和过硬的英语口语翻译能力,对申请会起到很大的帮助。

  2、约克大学

 开设专业:2年制国际会议口译硕士和翻译学硕士专业

 课程特色:

 国际会议口译专业专攻口译学习。第一年为网络视频同步教学,师资优越,有欧盟教师。课程分会议口译医疗口译和法庭口译三个方向。第一年完成后参加过渡考试,通过的学生才可以读第二年,没通过的学生颁发研究生文凭。第二年需要到多伦多上学,专攻会议口译方向,毕业考试通过后获硕士学位。这个套路和英国纽卡口笔译两年制很像。各语种学生一起上课,有专门的中文方向课程。翻译学专业侧重翻译研究,多语种学生混合上课,语言环境非常好,但是压力非常大。

 入学要求:雅思7.5

 核心课程:会议口译、医疗口译、法庭口译、英语/另一语言口译、模拟口译等。

  3、渥太华大学

 开设专业:英汉翻译研究硕士

 课程特色:渥太华大学的翻译学院是老牌的翻译学院,但一直都只开设了英法方向的本科和研究生课程。近几年开始举办中英口译夏令营,和国内高校交流甚多。2017年与广外、上海海事、上海理工、南开大学合作,开设了针对国内这几所院校MTI学生的翻译研究生课程。

 核心课程:翻译研究、翻译工作坊

好了,关于“硕士留学 翻译专业”的讨论到此结束。希望大家能够更深入地了解“硕士留学 翻译专业”,并从我的解答中获得一些启示。

微信号咨询

请添加微信号咨询:19071507959

在线报名

郑重声明:本文内容、数据、图表等来源于网络引用或其他公开资料,版权归属原作者、原发表出处。若版权所有方对本文的引用持有异议,请联系留学指南网,本方将及时处理。本文的引用仅供读者交流学习使用,不涉及商业目的。本文内容仅代表作者观点,网站不对内容的准确性、可靠性或完整性提供明示或暗示的保证。读者阅读本文后做出的决定或行为,是基于自主意愿和独立判断做出的,请读者明确相关结果。如需转载本方拥有版权的文章,请联系留学指南网www.liuxue678.com注明“转载原因”。未经允许私自转载将保留追究其法律责任的权利。

上一篇:硕士留学 编剧_硕士留学 编剧要求

下一篇:暂无

相关推荐

关注我们

    留学指南网
返回顶部